05 августа 2008

World of Warcraft - официальный запуск русскоязычной версии

Завтра, 6 августа 2008 года будет уникальный день. Состоится официальное открытие русскоязычных серверов популярнейшей онлайн-игры World of Warcraft.

Сегодня уже открыт бесплатный трансфер персонажей с европейских серверов на русские. Чем многие и воспользовались. В том числе и я для некоторых своих персонажей.

WoWScrnShot 080508 161733
«WoWScrnShot 080508 161733» на Яндекс.Фотках

Неожиданно очень быстро альфа-тестирование сменилось на бета-тестирование и вот уже и финал.

С одной стороны событие очень радостное. С другой - время перемен - непростое время. Необходимо выбирать - оставаться на своих привычных и любимых серверах, или переводить своих персонажей на русские, бросив опять таки своих друзей, а так же и согилдийцев, и обжитый мир. Или начинать качать их с нуля, наслаждаясь полностью русскоязычным миром и окружением. Так же разногласия внутри русских гильдий - кто из согильдейцев переезжает и на какой сервер, а кто остается.

Непростой выбор. Тем более что есть множество плюсов и минусов различных вариантов.

Вот например процитирую своего согильдийца Bigfoot:
Итак, плюсы перехода на русский сервер (на мой взгляд, может кто добавит):
- игра в полноценой понятной среде, квесты, сообщения, интерфейс на русском языке
- полностью русскоязычное сообщество
минусы:
- переведенные названия мест, предметов заставят заново привыкать к игре
- неработающие или запаздывающие с обновлением аддоны
- малонаселеность серверов, в связи с этим проблема с поиском группы для прохождения инстов, рейдов, а также дисбаланс цен на аукционе


Ну и противоположное мнение от МастерЁда:

плюсы

- а нету плюсов, русские большая часть уйдет и останемся мы с буржуями

минусы в связи с тем что нет плюсов

- в русланде и так сейчас трудно людей найти а потом вообще будет нереально
- в гильде новых людей появляться не будет, а те что у нас щас есть часть сбежит на русский сервер

Мне тут добавить практически нечего. Разве что повторюсь, что перевод названий мне саавсем не нравится. Не воспринимюя я Подгород. Вод Андерсити - другое дело. А Подгород - для меня что-то далекое, непонятно.

Да, с литературной точки зрения такой перевод весьма неплох. Но вот с сюжетной... Когда знакомые места и персонажи в результате перевода превращаются в нечто чуждое, неизвестное.

Вот например, возьмем Тралла. Думаю что это имя знакомым с игрой многое говорит. А вот представим что его имя перевели как Тросс. И что этот легендарный персонаж переведенный таким образом для вас будет значить - только лишь очередного безизвестного NPC.



WoWScrnShot 073008 223206
«WoWScrnShot 073008 223206» на Яндекс.Фотках

Вот так вот общаясь с каким-либо легендарным персонажем или находясь в небезызвестном месте, вы об этом можете и не узнать и не догадаться, благодаря красивому литературному переводу.

Ну а переезжать вам или нет - решайте сами, думайте сами. Я двмя своими персонажами переехал, а вот одним основным - ни-ни, пока не собираюсь. Хотя не исключаю что мое мнение может и изменится.


Комментариев нет: